新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯公司淺談翻譯對中國人觀念的影響

發布時間:2014-07-10 10:21:35 作者:唐能翻譯 分享至:

從鴉片戰爭開始直到現在,一個半世紀以來,中國的學術都是翻譯支撐下的學術,不僅學術,現代學校的建立也深受翻譯活動的影響。上海唐能翻譯公司表示,翻譯活動和中國近代社會的變遷息息相關,對中華民族文明傳統的基本骨干產生了結構性的影響。
翻譯提供的不僅是內容、情節,它還大量提供概念,也就是名詞,許許多多傳統漢語中所沒有的概念和名詞,通過翻譯活動出現在語言之中,可以說,現代漢語中的各種理論術語,超過80%是外來的,是因為翻譯而誕生的。
中國文明在從一個大的傳統文明向當代文明轉變的過程中,翻譯功不可沒。上海翻譯公司唐能表示,150年前,中國人的腦子里除了四書五經、詩詞歌賦、琴棋書畫這些東西之外,少有其他的概念。但是現在,一個人,從小學到中學,到大學,所有接觸的知識、概念、信息等,大部分都是外來的。
對于翻譯,也一直有批評和反對,有人覺得我們依賴翻譯太多,應該多做自己的學問,不能“言必稱希臘”。這種說法有其道理,翻譯在一定意義上是一種復制,所以不能光有復制,光跟在別人后面,也要有自己的思考。這種說法固然沒有問題,但是說翻譯過度,卻絕對是錯誤的。
可以說,翻譯影響著國家的發展,正是由于翻譯的存在,才使得許多的西方思想和文化傳到中國,影響著一代又一代的國人。因此,上海翻譯網唐能表示,翻譯對中國人觀念具有深遠的影響。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看