新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

淺析口譯在不同場合的語言風格

發布時間:2014-06-13 09:36:53 作者:http://www.xuechego.cn/ 分享至:

我們知道每個人都有每個人的說話風格,語言風格的差異體現在人與人之間,也體現在區域與區域之間。專業英語翻譯公司上海唐能表示,口譯作為語言溝通的橋梁,口譯人員一定要在翻譯過程中注意不同場合下的語言風格的翻譯。

作為口譯工作者,經常要出現在不同的場合。就地方外事而言,這些場合包括省級領導人會見外賓;省領導與外國領導人的會談;中外雙方有關代表團的談判;省各級業務部門與外賓的座談、情況介紹;到省轄各市、縣和企業的參觀;以及我方陪同人員與外國代表團之間的交談;訪問期間非正式場合見面的寒暄;譯員同外賓的個人接觸和交談等等。專業英語翻譯公司上海唐能表示,在這些不同的場合做口譯或直接與外賓交談,口譯人員要使用適當的、不同層次或不同風格的語言,才能創造適宜的氣氛,取得應有的效果。

就地方外事口譯經常接觸的語言層次而言,可以有正式型的,非正式型的以及隨意型的三種風格不同的語言層次。專業英語翻譯公司上海唐能表示,正式型風格的語言大都用于比較重要的正式場合和敘述嚴肅的事物,比如在會議上的演講、與外方談判的發言、報刊的社論、闡述有關方針政策的文章、宴會上和各種典禮和儀式上的致詞等等。

另外正式型風格的語言所使用的語言語法工整、講究修辭、注意表述方法的變化,或有意的重復,較少用口語體的語言和縮略語,屬于書面體語言。上海唐能英語翻譯公司表示,如果需要口譯或讀譯這樣的文稿,譯員發音也要十分清楚、標準,語流速度比較慢,同時也要注意語調的平和。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看