新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海專業翻譯公司談翻譯目的

發布時間:2014-06-12 10:08:39 作者:唐能翻譯 分享至:

任何事物的產生都有一定的理由,翻譯也是如此。有人說翻譯的目的在于交流,有人說翻譯是為了市場需求,也有人說翻譯的目的是文化的滲透。而上海專業翻譯公司唐能則認為,翻譯是為了表達一種情感,原文的情感,發言人的情感。

不論你生活在哪個地區,不論你屬于哪個國家或民族,人的思想感情、七情六欲都是相同的。其思維方法也基本相同,所以才有可能進行思想交流。但上海專業翻譯公司表示,我們每個人表達思想感情所用的語言是不同的,為了進行思想交流,相互了解,便必須把一種語言改變成另一種。即改變其聲,以傳達其意,是為口譯。

為了記錄聲音,人們使用了各種不同形式的符號,即文字,文字不僅表聲,而且表意,所以文字包括形、聲、意三要素。上海唐能表示,翻譯時,既要改變聲音,記錄聲音的文字自然也必須改變。即改變文字的形。

字形是無法翻譯的,除了極少數形聲詞、地名、人名等專有名詞外,字音也是無法翻譯的。真正要譯的是“意”。詞典上對“翻譯”一詞所下的定義便是:“把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來”。

總之,翻譯是為了表達原作的思想、信息、寓意、情感,而不是原作的形式。上海專業翻譯公司唐能表示,在翻譯上,有人主張直譯,也有人認為直譯太過生硬,但是不管那種翻譯,都必須保持譯文原有的情感和思想,這便是翻譯的目的。


推薦閱讀《上海專業翻譯公司之翻譯重要性》:http://www.xuechego.cn/blog/189.html


在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看