新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

正規翻譯公司是怎樣進行韓語翻譯工作的

發布時間:2014-05-13 15:09:28 作者:http://www.xuechego.cn/ 分享至:
正規翻譯公司是怎樣進行韓語翻譯工作的
很多的客戶對翻譯工作的流程存在誤解,有些人認為翻譯工作僅僅是對稿件進行翻譯就可以了,實際上,上海唐能表示,正規的翻譯公司除了需要翻譯外還需要校對、譯審以及潤色等一系列步驟以及過程。那么為什么會需要這一系列的步驟呢?
上海唐能表示,上海韓語翻譯是一種完整的服務,當拿到一篇稿件后,根據文章的形式,比如是可編輯的Word、Excel或PowerPoint(PPT)等電子稿,還是PDF及JPG等無法編輯的圖片文件,或者是傳真或快遞來的紙質文件,對于文檔的翻譯服務,涉及到前期排版、稿件預處理、翻譯、校對、審校、后期排版等工序。
“翻譯”是指在準確通順的基本上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的翻譯。翻譯是將一種相對陌生的表述方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。為此需要嚴謹、考查與耐心,需要經歷理解、思考、選擇、表達等系列的思維過程。
當然了,如果翻譯質量很好,錯誤少,校對或審校起來還是很舒服的,但是,多數情況下,其實都是因為翻譯質量不好,找審校人員來做彌補,這種情況下,修改量非常大,還影響審校人員的思維模式,或者說,因為譯文質量差,會把審校人員的翻譯水平都給影響了。
一般來說,正規翻譯公司的翻譯流程是要包括一次或兩次審校工作的,以保證翻譯質量。目前看,中國大陸的翻譯市場,價格很低,很少有客戶能提供足以讓翻譯公司把所有翻譯流程都走完的價格,多走一步流程,成本就增加一筆。所以,翻譯企業和譯員應該同心協力,做好本職工作的情況下,還要想法去影響客戶、教育客戶,讓他們重視翻譯質量,了解翻譯流程,提供更高的價格,以便翻譯公司為其譯文提供翻譯之外的一次甚至兩次審校工作,母語潤色。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看