新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

日語同聲翻譯公司淺析翻譯誤區

發布時間:2014-04-30 10:18:37 作者:唐能翻譯 分享至:

隨著我國翻譯市場的擴大,很多的翻譯公司也如同雨后春筍,層出不窮。唐能日語同聲翻公司就是在這樣一個翻譯大市場中成長和壯大。唐能表示,一家正規的日語同聲翻譯公司,在挑選翻譯人員、質量控制和譯稿的審核方面都起到了非常重要的作用。

日語同聲翻譯

唐能日語同聲翻譯公司表示,雖然目前中國的翻譯市場在逐步壯大,但是很多人對翻譯行業還是存在著很多的不了解和誤區。唐能就接觸過的幾大誤區給出分析。

1.會外語者皆可成為翻譯

很多的人認為只要是外語水平高的就代表著外語的基本功非常的扎實。但是翻譯需要的是技巧和轉換,需要不斷的實踐和練習、研究以及知識面的拓寬。翻譯人員是個雜家,要求各方面都需要精通,不僅僅只是掌握外語的詞匯和語法,還有對不同行業的背景和專業詞有所了解。唐能日語同聲翻譯公司的翻譯人員都是經過大量的語言訓練、翻譯實踐和積累的。

2.一味的壓低翻譯價格

唐能日語同聲翻譯公司的報價都是根據客戶所提供的資料和要求經過綜合的預算得出的合理化的報價,但是依舊有很多的客戶一味的壓低價格。常言道:一分價錢一分貨。一個完整的翻譯過程,包括排版、翻譯、校對等一系列過程,好的翻譯質量必然是與翻譯報價成正比的。

唐能日語同聲翻譯公司在此提醒需要翻譯的客戶們,不要一味的被低廉的翻譯報價所吸引,低廉的翻譯報價通常都是錯漏百出的失敗譯稿。很多采用低廉報價的翻譯公司通常都會使用低水平的翻譯人員進行翻譯或者是通過減少校對修改次數甚至是省去這一環節來節約成本。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看