新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

正規翻譯公司如何把控質量

發布時間:2014-04-14 11:52:04 作者:唐能翻譯 分享至:

接觸過翻譯行業的企業都知道正規翻譯公司的翻譯作品的質量是需要通過層層把關的。這個時候需要花費大量的時間和精力,甚至不會比翻譯人員前期投入的精力要少,同時這也是考驗翻譯公司的實力的時候。上海唐能作為正規翻譯公司在質量控制流程上所做的努力是眾多同行業中的翻譯公司所學習的榜樣。

上海唐能正規翻譯公司

上海唐能翻譯公司在進行翻譯項目的準備期間首先會選擇合適的翻譯人員,然后處理好文檔工程,使用cat、參考資料和術語表。

前期準備好之后開始安排翻譯,翻譯后要通過表達的準確性(錯譯、漏譯/多譯、數字拼寫和標點錯誤)、專業術語(與客戶提供的/項目指定的術語不一致、前后表達不一致)、語言水平(語法和句法錯誤、可讀性/流暢性不佳)、文風(不符合文本類型的特定風格)、格式(排版/字體/字號/索引/目錄/編號等細節錯誤)、文化標準(度量/日期/地址/電話等不符合目標語國家的標準)、準時交付這幾個方面來安排校對。

校對完畢后需要發給翻譯譯員,對修改的地方進行溝通,確定后接受所有修訂,然后與客戶溝通,如過由于原文產生的問題或者無法查詢的專有名詞,再讀譯文進行審核和修訂。


后就是提交譯稿,聽取客戶的對譯稿的反饋意見,根據意見做出適當的修訂,更新存檔術語表和語料庫,然后接受內部的評價整理項目報告。

推薦閱讀《專業正規翻譯公司標準有哪些》:http://www.xuechego.cn/blog/502.html


在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看