新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯中心和你探討社會要什么樣的翻譯

發布時間:2016-11-21 09:15:01 作者:唐能翻譯 分享至:

  在上學的時候,不少人會被翻譯行業的高薪吸引,很多人認為翻譯服務和其他行業相比,是一個暴利行業,因為有技術要求,所以也是一個不近人的神奇的行業。不過,行業內的人都知道,翻譯相對其他行業來講,門檻比較低,但不屬于利潤和暴力行業。據上海翻譯網了解,目前在我國,翻譯行業供應人才多,需求量高。但機密供應人才少。

  我們來看看我國的翻譯市場的需求。雖然翻譯產值數字巨大,但并不是傳說的金飯碗。事實上,翻譯人才競爭非常激烈,特別是在中低端市場,競爭更加激烈。但是高端翻譯人才依然匱乏。目前仍然有“懂外語即會翻譯”的觀點存在。

  那么,到底什么樣的翻譯人才是社會真正需要的呢?我們認為市場需要專業的翻譯人才:所謂專業翻譯人才是指經過系統專業的培訓,并具備專業領域知識的翻譯人才。

  學習外語的人都知道,長期以來“翻譯”只是外語學習的一門課程或者是一個方向,并沒有真正的成為一門專業而得到認可。但隨著翻譯越來越受到社會的重視,本科翻譯專業成立后,同傳翻譯成了一門獨立的專業。后來又設立了翻譯碩士專業。人才的培養成為了階梯性的發展。

  上海同聲翻譯公司從翻譯用人企業的角度來講,翻譯人員不僅僅需要擁有扎實的中外文基本功,還要對中外的文化有比較深入的了解,不僅了解我國的國情,還了解外語國家的國情。上海翻譯中心唐能認為:同時對于一個真正的翻譯者來說,翻譯還應具備某一領域的專長,如:金融翻譯,醫學翻譯、法律翻譯等。因為翻譯的資料多種多樣,只有發揮自己所長,才能充分保證稿件質量。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看