新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

翻譯公司解讀AE和PM分工--項目助理Shirley

發布時間:2013-05-06 16:28:46 作者:唐能翻譯 分享至:

時光荏苒,一轉眼,我已經到唐能5年了。回顧這5年,也許我是為數不多的同時做過AE和PM工作的員工。其實要說這2個工種的區別,簡單淺顯來說,AE就是負責和客戶溝通,而PM是負責和翻譯溝通。


詳細說來。AE是在整個翻譯過程中的排頭兵,一個翻譯單子,從初的客戶詢問,我們稱之為“機會”,AE 需要定期更進,時刻掌握客戶需求的變化,適時應對。每個機會的得來都來之不易,需要AE們花精力花心思拿下。機會如果成功的話,就自然轉為了訂單。這時候,AE需要做前期的準備工作了,比如給客戶具體報價,以及關于付款問題的洽談。等一切談妥,接下來訂立合同,合同里每個細節也需要AE們把好關。


接著就是AE給PM派稿,在派稿的同時,需要和PM交接好客戶的具體要求,等一切翻譯工作完成后,AE要得到客戶滿意的反饋,然后再具體安排發票,收款事宜。于此,AE的工作就算收尾了。總體來說,AE的工作較為瑣碎,每個細節都要親力親為。接下來,再來談談PM工作。PM可以說是整個翻譯質量的控制者。前面說 過,AE會派稿給PM,PM接稿后會根據稿子的行業,難易程度,以及客戶的要求去搜尋合適的翻譯。如果是大稿子,可能還需要用到翻譯輔助軟件。這時,PM對時間的把握也尤為重要了。


首先要控制的是自己做項目的時間,其次是翻譯的交稿時間,還有安排校對的時間。通常等稿子全部交上來后,PM還需對稿子進行二次把關,這個步驟看似簡單,實則也是考驗PM的能力之一。也就是說,PM需要具備一定的看稿能力,能有發現稿子錯誤的敏銳度。


等全部double check后,正式交稿。這個過程也俗稱是對項目的管理過程,需要PM統籌把握,此過程比較費神。還有,為了對一些老客戶的專有詞匯進行統一,PM需要定期做詞庫。雖然AE和PM分工不同,但兩者都是翻譯公司工作缺一不可的部分。當然,以上說的都是筆譯,需要AE和PM打配合,其實在翻譯行業的分支里,還有好多好多。。。


如同傳,速記,聽譯,上字幕,等等。五年唐能之路走來, 雖說2個主要的工種我都有涉及,可是每次輪換,還是有新的發現,新的驚喜。正應了那句話,簡單也困難。每件事情都是值得我們認真對待的。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看