新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

本地化翻譯公司有關口譯的其他事項與技巧

發布時間:2013-06-07 16:52:09 作者:唐能翻譯 分享至:

  本地化翻譯公司認為,英語聽力是英譯漢的關鍵。專業翻譯公司譯員必須重視英語聽力訓練,利用一切機會聽英語。專心致志地聽固然必要,隨時隨地利用一切可能的機會隨意聽對增強語感提高反應能力也大有益處。

  從口譯的角度講,聽力訓練應從大處著眼,從整體意思著眼,而不應斤斤計較每一個具體的詞。聽時把精力過分集中在集體的單詞上容易見樹木不僅森林,分不清主次,抓不住重點,抓不住語言單位間的邏輯關系,抓不住整段話的含義和精神。不但影響理解而且影響表達。

  專業翻譯公司譯員應該明白“聽”的目的是獲取信息,了解原話的內容與精神,而不是了解講話人用了什么具體的詞句。聽時著眼點過細對理解原話非但不利,反而有害。而且也會大大影響本地化翻譯公司譯員的記憶,因為記住一段話的內容畢竟要比記住一段話中使用的詞句容易得多。

  另一個與聽有關的問題是本地化翻譯公司譯員不能期待總聽“標準”,“規范”的英語。

  英語使世界性的大語種。本地化翻譯公司譯員不但要翻譯英美人的講話,還要翻譯加拿大人、澳大利亞人、新西蘭人的講話。這些人的語音、音調、用詞習慣已有相當的差別。本地化翻譯公司譯員平時要注意有意識地多聽一些各種口音的英語,臨場時才能應付自如。

  要通過訓練使自己適應這些非英語民族人的講話,而不能對這些講話產生任何急躁、厭煩情緒,更不能期待這些人改變他們將英語的方式。對這些講話產生任何不良情緒只會影響翻譯質量,嚴重的還可能失禮,造成不良影響。

  為了便于本地化翻譯公司譯員聽清楚講話,應注意為本地化翻譯公司譯員安排有利的工作位置,以比較靠近英語講話人為宜。如果事先安排的位置不利于本地化翻譯公司譯員聽清講話,譯員可提出改變位置。 

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
400-693-1088
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內聯系您
微信客服
返回頂部
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
夜色福利院在线看